This situation should not be attributed to gaps or inadequacies in the new law of the sea.
إن هذه الحالة لا تعزى إلى ثغرات أو مواطن قصور في قانون البحار الجديد.
The Family Code is acknowledged to have weaknesses and obstacles that preclude its effectiveness for women and children.
يسلم التقرير بوجود أوجه قصور في قانون الأسرة، ومشاكل تؤثر في فعاليته بالنسبة للمرأة والطفل.
First, we need to identify weaknesses in international law in the area of the protection of children affected by war and to address those weaknesses.
أولاً، علينا أن نحدد أوجه القصور في القانون الدولي في مجال حماية الأطفال المتضررين بالحرب ومعالجتها.
This “package” also included amendments addressing deficiencies in the law that were discovered during its application.
وهذه 'المجموعة` شملت أيضا تعديلات تعالج أوجه قصور في القانون اكتُشفت خلال تطبيقه.
This act is expected to compensate for the shortfalls of the present legislation.
ويتوقع أن يعالج هذا القانون أوجه القصور التي يعاني منها القانون الحالي.
Officer Serpico cannot be considered derelict of his duty in any way or guilty of any infraction of the law - quite the contrary.
السيد سربيكو ليس مضطر لهذا الأمر وليس ذنبه أي قصور في القانون بالعكس تماماً
Officer Serpico cannot be considered derelict of his duty in any way or guilty of any infraction of the law - quite the contrary.
السيد سربيكو ليس مضطر لهذا الأمر وليس ذنبه أي قصور في القانون بالعكس تماماً
An important element is the elimination of the shortcomings in international law on the use of outer space.
ومن بين العناصر المهمة إزالة مكامن القصور في القانون الدولي المتعلق باستخدام الفضاء الخارجي.
With regard to alleged flaws in law, the authors claimed that, according to the Penal Code, Şahide Goekce was unable to appeal against the decisions made by the Public Prosecutor not to detain her husband for making a criminal dangerous threat against her.
وفيما يتعلق بأوجه قصورالقانون، يدعي مقدما البلاغ أن شهيدة غويكشه لم يكن بمقدورها، وفقا للقانون الجنائي، الاستئناف ضد القرارات التي اتخذها المدعي العام بعدم اعتقال زوجها لتوجيهه تهديدا خطيرا ذا طبيعة إجرامية ضدها.